Коверкаете ли вы язык при общении с ребенком?
Мы стараемся все слова произносить правильно, некоторые проговариваем по слогам и буквам, чтобы ребенок повторял и обязательно хвалим за старание. Но вот в последние выходные мы ходили на площадку и встретили там маму с малышом чуть младше нашего. Честно, мне был нужен переводчик. Ладно с ними, с исковерканными словами типа "малыс", она уговаривала его пойти смотреть "брыбрыки" (из смысла дальнейшего содержания монолога - машины), как они "биби" и "вжжжжж" Надо сказать, что парень у нее не промах, он отказался от этой затеи и продолжил покорять горку. А я вот задумалась в очередной раз, что мы ненормальные родители. У всех детей машинка=бибика, кошка=мяу, собака=авав, ну и прочее, а у нас ребенок недавно чисто сказал "собака", точнее, больше машинально повторил, но перед этим были "ба", "бака" и в итоге получилась "собака". Конечно, он говорит на своем, изображает звуки транспортных средств и животных, но я всегда уточняю, что так едет/сигналит машина, "разговаривает" то или иное животное.
А как у вас?
Теги: разговоры с малышом